{
  "meta": {
    "schemaVersion": 1,
    "scoringVersion": "comfort-v1",
    "checkedAt": "2026-06-28",
    "sourceWindow": "2026 planning data"
  },
  "seasonPenalties": {
    "low": 2,
    "mid": 7,
    "high": 15,
    "super": 24
  },
  "holidayPressure": {
    "1": {
      "weight": 12,
      "zh": {
        "label": "中高",
        "note": "年初仍有日本年末年始、韓國/香港等新年出遊需求，1月上旬人流較高。"
      },
      "en": {
        "label": "Medium-high",
        "note": "Early January still has Japan's New Year period and overseas holiday travel from nearby markets."
      }
    },
    "2": {
      "weight": 17,
      "zh": {
        "label": "高",
        "note": "2026年農曆新年在2月中，韓國、台灣、中國、香港、越南、馬來西亞等市場假期重疊。"
      },
      "en": {
        "label": "High",
        "note": "Lunar New Year falls in mid-February 2026, overlapping with holidays in Korea, Taiwan, China, Hong Kong, Vietnam, and Malaysia."
      }
    },
    "3": {
      "weight": 9,
      "zh": {
        "label": "中",
        "note": "春假、畢業旅行同賞櫻需求增加，但未必每個市場同時放長假。"
      },
      "en": {
        "label": "Medium",
        "note": "Spring break and early cherry blossom demand increase, but not every major source market is on holiday at once."
      }
    },
    "4": {
      "weight": 17,
      "zh": {
        "label": "高",
        "note": "復活節、清明、台灣兒童節/清明同櫻花尾段有機會重疊，熱門城市人流高。"
      },
      "en": {
        "label": "High",
        "note": "Easter, Qingming, Taiwan's Children's Day/Qingming period, and late cherry blossoms can overlap."
      }
    },
    "5": {
      "weight": 20,
      "zh": {
        "label": "很高",
        "note": "日本 Golden Week 加多國勞動節係全年最容易爆人流嘅窗口之一。"
      },
      "en": {
        "label": "Very high",
        "note": "Japan's Golden Week plus Labor Day holidays in several markets make this one of the highest-pressure travel windows."
      }
    },
    "6": {
      "weight": 5,
      "zh": {
        "label": "低至中",
        "note": "大型跨市場假期較少，但關西/奈良等地仍可能受修學旅行影響。"
      },
      "en": {
        "label": "Low-medium",
        "note": "Fewer cross-market holidays, though school trips can still affect Kyoto and Nara."
      }
    },
    "7": {
      "weight": 13,
      "zh": {
        "label": "中高",
        "note": "暑假開始，親子旅遊、花火大會同日本國內旅行需求會慢慢升。"
      },
      "en": {
        "label": "Medium-high",
        "note": "Summer vacation, family travel, fireworks, and domestic Japan demand start to build."
      }
    },
    "8": {
      "weight": 22,
      "zh": {
        "label": "很高",
        "note": "日本暑假、Obon、亞洲暑假同多個大型花火大會重疊，酒店同交通壓力高。"
      },
      "en": {
        "label": "Very high",
        "note": "Japan summer vacation, Obon, Asian summer holidays, and major fireworks events overlap."
      }
    },
    "9": {
      "weight": 16,
      "zh": {
        "label": "高",
        "note": "2026年日本9月下旬連休，並接近中秋/Chuseok，東亞市場出行需求要留意。"
      },
      "en": {
        "label": "High",
        "note": "Japan has late-September holidays in 2026, close to Mid-Autumn and Chuseok demand from East Asian markets."
      }
    },
    "10": {
      "weight": 9,
      "zh": {
        "label": "中",
        "note": "天氣舒服、紅葉前期同日本連休會推高週末和近郊住宿。"
      },
      "en": {
        "label": "Medium",
        "note": "Comfortable weather, early foliage demand, and Japanese long weekends can lift weekend prices."
      }
    },
    "11": {
      "weight": 13,
      "zh": {
        "label": "中高",
        "note": "紅葉季令京都、東京近郊、中部、九州溫泉地需求明顯上升。"
      },
      "en": {
        "label": "Medium-high",
        "note": "Autumn foliage pushes demand in Kyoto, Kanto day-trip areas, Chubu, and Kyushu onsen towns."
      }
    },
    "12": {
      "weight": 18,
      "zh": {
        "label": "高",
        "note": "聖誕、新年、歐美/澳洲長假同日本年末年始需求集中在月尾。"
      },
      "en": {
        "label": "High",
        "note": "Christmas, New Year, Western/Australian holidays, and Japan's year-end period concentrate in late December."
      }
    }
  },
  "eventPressure": {
    "defaultWeight": 0,
    "default": {
      "zh": {
        "note": "未見已核實大型花火日期需要特別扣分，但仍要查演唱會、展覽和地方祭典。"
      },
      "en": {
        "note": "No verified major fireworks dates are flagged for this month here, but check concerts, exhibitions, and local festivals."
      }
    },
    "months": {
      "5": {
        "weight": 4,
        "eventIds": ["atami-sea-fireworks"],
        "zh": {
          "note": "已核實熱海海上花火 5月24日；其他5月大型花火建議標待核實。"
        },
        "en": {
          "note": "Verified Atami Sea Fireworks on May 24; other May major fireworks should stay marked as pending until official confirmation."
        }
      },
      "7": {
        "weight": 4,
        "eventIds": ["sumida-river-fireworks", "atami-sea-fireworks"],
        "zh": {
          "note": "已核實隅田川 7月25日、熱海 7月20日/26日；東京、靜岡周邊住宿要早訂。"
        },
        "en": {
          "note": "Verified Sumida River Fireworks on July 25 and Atami on July 20/26; Tokyo and Shizuoka hotels need early checks."
        }
      },
      "8": {
        "weight": 6,
        "eventIds": ["nagaoka-fireworks", "biwako-fireworks", "koto-fireworks", "omagari-fireworks", "atami-sea-fireworks"],
        "zh": {
          "note": "已核實長岡 8月2-3日、琵琶湖 8月6日、江東 8月11日、大曲 8月29日、熱海多場。"
        },
        "en": {
          "note": "Verified Nagaoka on August 2-3, Lake Biwa on August 6, Koto on August 11, Omagari on August 29, and multiple Atami dates."
        }
      },
      "9": {
        "weight": 4,
        "eventIds": ["suito-kurawanka-fireworks", "atami-sea-fireworks"],
        "zh": {
          "note": "已核實水都くらわんか 9月20日、熱海 9月13日；大阪/京都之間住宿可能受影響。"
        },
        "en": {
          "note": "Verified Suito Kurawanka on September 20 and Atami on September 13; demand can rise between Osaka and Kyoto."
        }
      },
      "10": {
        "weight": 4,
        "eventIds": ["naniwa-yodogawa-fireworks", "atami-sea-fireworks"],
        "zh": {
          "note": "已核實浪速淀川 10月17日、熱海 10月12日/25日；大阪北區酒店要留意。"
        },
        "en": {
          "note": "Verified Naniwa Yodogawa on October 17 and Atami on October 12/25; watch north Osaka hotel pressure."
        }
      },
      "11": {
        "weight": 4,
        "eventIds": ["atami-sea-fireworks"],
        "zh": {
          "note": "已核實熱海 11月8日/23日；土浦 2026 日期建議暫列待核實。"
        },
        "en": {
          "note": "Verified Atami on November 8/23; keep Tsuchiura 2026 as pending until official confirmation."
        }
      },
      "12": {
        "weight": 4,
        "eventIds": ["atami-sea-fireworks"],
        "zh": {
          "note": "已核實熱海 12月6日/25日；月尾同年末年始需求重疊。"
        },
        "en": {
          "note": "Verified Atami on December 6/25; late-month demand overlaps with year-end travel."
        }
      }
    }
  },
  "schoolTripPressure": {
    "sources": [
      {
        "name": "Japan School Trip Bureau education travel surveys",
        "url": "https://jstb.or.jp/pages/154/"
      },
      {
        "name": "2024 middle-school domestic school trip survey extract",
        "url": "https://jstb.or.jp/files/libs/5749/202511041016399658.pdf"
      },
      {
        "name": "2024 high-school domestic school trip survey extract",
        "url": "https://jstb.or.jp/files/libs/5750/202511041016529511.pdf"
      },
      {
        "name": "MEXT School Basic Survey",
        "url": "https://www.mext.go.jp/b_menu/toukei/chousa01/kihon/1267995.htm"
      }
    ],
    "default": {
      "weight": 0,
      "zh": {
        "label": "低",
        "note": "未見修學旅行在呢個地區月份形成明顯住宿扣分；仍要留意大型活動和週末。"
      },
      "en": {
        "label": "Low",
        "note": "School trips are not treated as a major hotel-pressure factor for this region and month; still check events and weekends."
      }
    },
    "regions": {
      "kansai": {
        "5": {
          "weight": 4,
          "zh": {
            "label": "高",
            "note": "日本修學旅行協會2024調查顯示，中學國內修學旅行集中5-6月；京都、奈良、大阪屬典型教育旅行目的地，關西平日中價酒店要預早格價。"
          },
          "en": {
            "label": "High",
            "note": "The Japan School Trip Bureau's 2024 survey shows middle-school domestic trips clustering in May-June; Kyoto, Nara, and Osaka are classic education-trip destinations, so midweek mid-range hotels can tighten."
          }
        },
        "6": {
          "weight": 3,
          "zh": {
            "label": "中高",
            "note": "6月雖然有梅雨，但中學修學旅行仍集中；京都、奈良平日房源未必如淡季般鬆。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium-high",
            "note": "June is rainy, but middle-school school trips remain concentrated; Kyoto and Nara weekdays may not feel like a hotel low season."
          }
        },
        "9": {
          "weight": 2,
          "zh": {
            "label": "中",
            "note": "9月有另一波中學修學旅行；影響通常細過櫻花、GW或紅葉，但京都/奈良平日仍要留意。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium",
            "note": "September has another middle-school trip wave. It is usually weaker than blossoms, Golden Week, or foliage, but Kyoto and Nara weekdays still deserve checks."
          }
        },
        "10": {
          "weight": 3,
          "zh": {
            "label": "中高",
            "note": "10月天氣舒服，加上秋季修學旅行和紅葉前期需求，京都/奈良平日團體房源可能收緊。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium-high",
            "note": "October combines comfortable weather, autumn school trips, and early foliage demand, so group-friendly hotel supply in Kyoto and Nara can tighten."
          }
        },
        "11": {
          "weight": 2,
          "zh": {
            "label": "中",
            "note": "11月主要壓力仍係紅葉；修學旅行只作輔助扣分，對平日中價房較有影響。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium",
            "note": "Foliage is still the main November pressure; school trips are a smaller add-on that matters most for midweek mid-range rooms."
          }
        }
      },
      "tokyoKanto": {
        "5": {
          "weight": 2,
          "zh": {
            "label": "中",
            "note": "東京亦是修學旅行目的地，但酒店房量大，影響多數集中於交通方便和團體友善酒店。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium",
            "note": "Tokyo is also a school-trip destination, but its hotel inventory is large, so the effect is mostly around convenient group-friendly hotels."
          }
        },
        "6": {
          "weight": 2,
          "zh": {
            "label": "中",
            "note": "6月仍有學校團需求；東京整體房量大，但上野、淺草、台場等團體路線要留意。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium",
            "note": "School-group demand can continue in June; Tokyo's total supply is large, but group routes such as Ueno, Asakusa, and Odaiba still matter."
          }
        },
        "10": {
          "weight": 2,
          "zh": {
            "label": "中",
            "note": "秋季修學旅行會推高部分團體酒店需求，但東京全市影響通常比關西細。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium",
            "note": "Autumn school trips can lift demand for some group hotels, though the citywide effect is usually smaller than Kansai."
          }
        },
        "11": {
          "weight": 2,
          "zh": {
            "label": "中",
            "note": "11月有秋季教育旅行和紅葉週末需求重疊；以交通方便地段最要留意。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium",
            "note": "November can mix education travel with foliage weekend demand; the most convenient hotel zones deserve checks."
          }
        }
      },
      "okinawa": {
        "10": {
          "weight": 3,
          "zh": {
            "label": "中高",
            "note": "高中修學旅行常見沖繩路線；秋季颱風風險下降後，團體酒店和租車需求要留意。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium-high",
            "note": "Okinawa is a common high-school school-trip route; after typhoon risk starts easing, group hotels and transport demand deserve attention."
          }
        },
        "11": {
          "weight": 3,
          "zh": {
            "label": "中高",
            "note": "11月天氣較穩，沖繩學校團和一般慢遊需求可重疊，熱門度假區房量要早查。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium-high",
            "note": "November weather is steadier, so Okinawa school groups can overlap with slow-travel demand; resort areas need early checks."
          }
        },
        "12": {
          "weight": 2,
          "zh": {
            "label": "中",
            "note": "12月初仍可能有學校團；月尾則以年末假期需求為主。"
          },
          "en": {
            "label": "Medium",
            "note": "Early December can still see school groups, while late December is driven more by year-end holiday demand."
          }
        }
      }
    }
  },
  "weather": {
    "base": {
      "1": { "weight": 14, "zh": { "label": "寒冷乾燥", "note": "冬天寒冷乾燥，室內外溫差大。" }, "en": { "label": "Cold and dry", "note": "Winter is cold and dry, with a strong indoor-outdoor temperature gap." } },
      "2": { "weight": 12, "zh": { "label": "寒冷", "note": "仍然偏凍，但城市旅行可接受。" }, "en": { "label": "Cold", "note": "Still cold, though city travel is manageable." } },
      "3": { "weight": 5, "zh": { "label": "轉暖", "note": "春天開始舒服，但早晚溫差大。" }, "en": { "label": "Warming up", "note": "Spring starts to feel comfortable, but mornings and evenings can be chilly." } },
      "4": { "weight": 3, "zh": { "label": "舒服", "note": "氣溫通常舒服，是自然天氣分數較高嘅月份。" }, "en": { "label": "Comfortable", "note": "Temperatures are usually comfortable, making this a strong weather month." } },
      "5": { "weight": 4, "zh": { "label": "舒服", "note": "天氣多數舒服，但假期和修學旅行會扣人流分。" }, "en": { "label": "Comfortable", "note": "Weather is usually pleasant, but holidays and school trips can reduce comfort." } },
      "6": { "weight": 16, "zh": { "label": "梅雨", "note": "梅雨季令戶外行程彈性下降。" }, "en": { "label": "Rainy season", "note": "Rainy season lowers outdoor-plan reliability." } },
      "7": { "weight": 20, "zh": { "label": "炎熱潮濕", "note": "夏天開始炎熱潮濕，戶外景點會辛苦。" }, "en": { "label": "Hot and humid", "note": "Heat and humidity make outdoor sightseeing harder." } },
      "8": { "weight": 24, "zh": { "label": "炎熱 + 颱風", "note": "高溫、暑假、颱風風險疊加。" }, "en": { "label": "Hot + typhoon risk", "note": "Heat, summer vacation, and typhoon risk stack up." } },
      "9": { "weight": 18, "zh": { "label": "颱風風險", "note": "暑氣未散，颱風和航班改動風險要留意。" }, "en": { "label": "Typhoon risk", "note": "Heat can linger, and typhoons can affect flights and trains." } },
      "10": { "weight": 3, "zh": { "label": "舒服", "note": "天氣通常舒服，適合城市和近郊行程。" }, "en": { "label": "Comfortable", "note": "Often one of the easier months for city and day-trip travel." } },
      "11": { "weight": 4, "zh": { "label": "舒服偏涼", "note": "紅葉季天氣舒服，但早晚偏涼。" }, "en": { "label": "Comfortably cool", "note": "Good foliage weather, though mornings and evenings are cooler." } },
      "12": { "weight": 13, "zh": { "label": "寒冷", "note": "月尾寒冷加年末人流，行程要預鬆。" }, "en": { "label": "Cold", "note": "Late December combines colder weather with year-end travel pressure." } }
    },
    "overrides": {
      "hokkaido": {
        "1": { "weight": 18, "zh": { "label": "嚴寒雪路", "note": "北海道冬季景色靚，但雪路、低溫和交通延誤風險高。" }, "en": { "label": "Severe cold and snow", "note": "Hokkaido winter is beautiful, but snow, cold, and transport delays are real risks." } },
        "2": { "weight": 18, "zh": { "label": "嚴寒雪路", "note": "雪祭和滑雪季很吸引，但怕凍或怕雪路會明顯扣分。" }, "en": { "label": "Severe cold and snow", "note": "Snow Festival and ski season are attractive, but cold and snow-road stress are high." } },
        "3": { "weight": 12, "zh": { "label": "雪季尾", "note": "雪季尾仍凍，滑雪旅客較合適。" }, "en": { "label": "Late snow season", "note": "Still cold and better suited to ski or winter scenery trips." } },
        "4": { "weight": 9, "zh": { "label": "季節空窗", "note": "雪季後、花季前，天氣和景點狀態要查清楚。" }, "en": { "label": "Season gap", "note": "After ski season and before flower season, check attraction conditions carefully." } },
        "5": { "weight": 6, "zh": { "label": "春天偏涼", "note": "北海道櫻花和春景舒服，但早晚仍涼。" }, "en": { "label": "Cool spring", "note": "Hokkaido blossoms and spring scenery are pleasant, but mornings and evenings stay cool." } },
        "6": { "weight": 2, "zh": { "label": "清爽", "note": "北海道6月通常清爽少梅雨，是舒服度高嘅月份。" }, "en": { "label": "Fresh and clear", "note": "June is often one of Hokkaido's most comfortable months." } },
        "7": { "weight": 4, "zh": { "label": "清爽旺季", "note": "花田和避暑舒服，但住宿和租車會緊張。" }, "en": { "label": "Cool peak season", "note": "Flowers and cool weather are great, but lodging and rental cars tighten." } },
        "8": { "weight": 5, "zh": { "label": "清爽但旺", "note": "比本州舒服，但暑假和花田需求令價格扣分。" }, "en": { "label": "Cool but busy", "note": "More comfortable than Honshu, but summer demand raises prices." } },
        "9": { "weight": 3, "zh": { "label": "初秋舒服", "note": "天氣舒服，適合自駕和自然景。" }, "en": { "label": "Early autumn comfort", "note": "Good for road trips and nature." } },
        "10": { "weight": 6, "zh": { "label": "紅葉偏涼", "note": "紅葉靚但山區轉冷，行程要留彈性。" }, "en": { "label": "Foliage and chill", "note": "Foliage is strong, but mountain weather turns cold." } },
        "11": { "weight": 10, "zh": { "label": "雪季前冷", "note": "雪季前空窗，景色未必最穩但住宿較好格。" }, "en": { "label": "Pre-snow cold", "note": "A value window, but scenery can be less stable." } },
        "12": { "weight": 16, "zh": { "label": "雪季開始", "note": "雪季開始，怕凍和怕雪路旅客要審慎。" }, "en": { "label": "Snow season begins", "note": "Snow season begins, so cold and transport planning matter." } }
      },
      "okinawa": {
        "1": { "weight": 4, "zh": { "label": "溫暖", "note": "沖繩冬天相對溫暖，適合避寒慢遊。" }, "en": { "label": "Mild", "note": "Okinawa is a mild winter escape for slow travel." } },
        "2": { "weight": 4, "zh": { "label": "溫暖", "note": "仍未係海灘高峰，但天氣比本州友善。" }, "en": { "label": "Mild", "note": "Not peak beach season, but much easier than mainland winter." } },
        "3": { "weight": 4, "zh": { "label": "舒服", "note": "春天舒服，海灘季前人流未到最誇張。" }, "en": { "label": "Comfortable", "note": "Spring is comfortable before the biggest beach crowds." } },
        "4": { "weight": 3, "zh": { "label": "舒服", "note": "天氣舒服，適合自駕和海邊行程。" }, "en": { "label": "Comfortable", "note": "Good for road trips and coastal sightseeing." } },
        "5": { "weight": 16, "zh": { "label": "梅雨", "note": "5月沖繩進入梅雨，戶外行程要有備案。" }, "en": { "label": "Rainy season", "note": "May is Okinawa's rainy season, so outdoor plans need backups." } },
        "6": { "weight": 10, "zh": { "label": "轉旺", "note": "梅雨後海灘季開始，6月尾會越來越旺。" }, "en": { "label": "Beach season builds", "note": "After rainy season, beach demand starts rising." } },
        "7": { "weight": 18, "zh": { "label": "炎熱海灘季", "note": "海灘季舒服但炎熱，租車和酒店壓力高。" }, "en": { "label": "Hot beach season", "note": "Beach weather is strong but hot, and hotels/rental cars tighten." } },
        "8": { "weight": 22, "zh": { "label": "炎熱 + 颱風", "note": "暑假高峰加颱風風險，計劃要留彈性。" }, "en": { "label": "Hot + typhoon risk", "note": "Peak summer plus typhoon risk requires flexibility." } },
        "9": { "weight": 22, "zh": { "label": "颱風風險", "note": "仍可玩水，但颱風風險係最大扣分位。" }, "en": { "label": "Typhoon risk", "note": "Still swimmable, but typhoon risk is the main comfort penalty." } },
        "10": { "weight": 6, "zh": { "label": "舒服", "note": "暑假後回落，天氣仍適合慢遊。" }, "en": { "label": "Comfortable", "note": "After summer, Okinawa becomes easier for slow travel." } },
        "11": { "weight": 4, "zh": { "label": "舒服淡季", "note": "非海灘旺季但慢遊舒服，住宿較好控制。" }, "en": { "label": "Comfortable low season", "note": "Not peak beach season, but good for road trips and lower hotel pressure." } },
        "12": { "weight": 5, "zh": { "label": "溫和", "note": "月初舒適，月尾受假期需求影響。" }, "en": { "label": "Mild", "note": "Early month is comfortable; late month is affected by holidays." } }
      }
    }
  },
  "pollen": {
    "okinawa": {
      "default": {
        "weight": 1,
        "zh": {
          "label": "低",
          "note": "沖繩杉/檜花粉壓力相對低，通常比本州更適合鼻敏感旅客。"
        },
        "en": {
          "label": "Low",
          "note": "Okinawa has much lower cedar and cypress pollen pressure than mainland Japan."
        }
      }
    },
    "hokkaido": {
      "4": { "weight": 16, "zh": { "label": "高", "note": "北海道4-5月要留意白樺花粉，鼻敏感旅客記得帶藥同口罩。" }, "en": { "label": "High", "note": "Hokkaido travelers should watch birch pollen in April and May." } },
      "5": { "weight": 16, "zh": { "label": "高", "note": "北海道4-5月要留意白樺花粉，鼻敏感旅客記得帶藥同口罩。" }, "en": { "label": "High", "note": "Hokkaido travelers should watch birch pollen in April and May." } },
      "6": { "weight": 8, "zh": { "label": "中", "note": "北海道初夏仍可能有草木花粉，但通常比本州春季杉/檜壓力細。" }, "en": { "label": "Medium", "note": "Early summer can still have grass or tree pollen, but it is usually less severe than mainland cedar/cypress season." } },
      "default": { "weight": 1, "zh": { "label": "低", "note": "北海道呢個月份主要唔係杉/檜花粉高峰。" }, "en": { "label": "Low", "note": "This is usually not Hokkaido's main pollen peak." } }
    },
    "mainland": {
      "2": {
        "default": { "weight": 10, "zh": { "label": "中", "note": "杉花粉通常由2月開始升溫，九州和本州城市要開始留意鼻敏感。" }, "en": { "label": "Medium", "note": "Cedar pollen usually starts building in February, especially in Kyushu and mainland cities." } },
        "fukuokaKyushu": { "weight": 13, "zh": { "label": "中高", "note": "杉花粉通常由2月開始升溫，九州和本州城市要開始留意鼻敏感。" }, "en": { "label": "Medium-high", "note": "Cedar pollen usually starts building in February, especially in Kyushu and mainland cities." } }
      },
      "3": { "default": { "weight": 20, "zh": { "label": "高", "note": "3月係本州杉花粉高峰期之一，鼻敏感旅客要認真準備。" }, "en": { "label": "High", "note": "March is one of the main cedar pollen peaks on mainland Japan." } } },
      "4": { "default": { "weight": 18, "zh": { "label": "高", "note": "4月仍有檜花粉補刀，櫻花行程未必代表鼻會舒服。" }, "en": { "label": "High", "note": "April can still bring cypress pollen, so cherry blossom weather does not always mean allergy comfort." } } },
      "5": { "default": { "weight": 9, "zh": { "label": "中", "note": "5月杉/檜高峰多數回落，但部分地區仍會有殘餘或其他花粉。" }, "en": { "label": "Medium", "note": "The main cedar/cypress peak usually eases, but some areas still have lingering pollen." } } },
      "9": { "default": { "weight": 8, "zh": { "label": "中", "note": "夏末至秋季有草本、豚草或艾草類花粉，通常較局部但鼻敏感人士仍要留意。" }, "en": { "label": "Medium", "note": "Late summer and autumn can bring grass, ragweed, or mugwort pollen. It is more local but still relevant for hay fever travelers." } } },
      "10": { "default": { "weight": 5, "zh": { "label": "低至中", "note": "夏末至秋季有草本、豚草或艾草類花粉，通常較局部但鼻敏感人士仍要留意。" }, "en": { "label": "Low-medium", "note": "Late summer and autumn can bring grass, ragweed, or mugwort pollen. It is more local but still relevant for hay fever travelers." } } },
      "default": { "weight": 1, "zh": { "label": "低", "note": "呢個月份通常唔係主要花粉症高峰。" }, "en": { "label": "Low", "note": "This is usually not a major hay fever peak." } }
    }
  },
  "dateWindows": {
    "meta": {
      "checkedAt": "2026-06-29",
      "zh": { "note": "2026年月內高壓窗口，多數由官方假期驅動，逐年重查；只作提示，未計入分數。" },
      "en": { "note": "2026 within-month pressure windows, mostly holiday-driven; informational, not yet in the score; recheck yearly." }
    },
    "1": {
      "early": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "年末年始連假（1/1–3）" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "New Year holidays (Jan 1–3)" } },
      "mid": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "成人の日三連休（1/12）" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "Coming-of-Age long weekend (Jan 12)" } },
      "late": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "冬季平日相對鬆" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Quieter winter weekdays" } }
    },
    "2": {
      "early": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "平日較鬆" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Quieter weekdays" } },
      "mid": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "建国記念日（2/11）＋農曆新年（2/17，多市場）" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Foundation Day (Feb 11) + Lunar New Year (Feb 17, many markets)" } },
      "late": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "農曆新年人流逐漸回落" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "Lunar New Year crowds easing" } }
    },
    "3": {
      "early": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "平日較鬆（花粉另計）" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Quieter weekdays (pollen separate)" } },
      "mid": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "畢業旅行、春假開始" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "Graduation trips, spring break begins" } },
      "late": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "春假＋賞櫻需求升溫" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Spring break + blossom demand building" } }
    },
    "4": {
      "early": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "櫻花滿開（關東關西）＋復活節／清明" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Peak blossoms (Kanto/Kansai) + Easter/Qingming" } },
      "mid": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "櫻花北上，本州人流回落" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "Blossoms move north, Honshu eases" } },
      "late": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "Golden Week 起步（4/29 昭和の日）" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Golden Week begins (Apr 29)" } }
    },
    "5": {
      "early": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "本地黃金周（4/29–5/6）＋中國五一假期前後" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Golden Week (Apr 29–May 6) + China May Day travel period" } },
      "mid": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "修學旅行，京都奈良平日較緊" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "School trips tighten Kyoto/Nara weekdays" } },
      "late": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "假期過後，平日相對舒服" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Calmer after the holidays" } }
    },
    "6": {
      "early": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "人流淡（梅雨另計）" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Low crowds (rainy season separate)" } },
      "mid": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "平日鬆" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Quiet weekdays" } },
      "late": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "平日鬆" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Quiet weekdays" } }
    },
    "7": {
      "early": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "暑假前平日較鬆" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Quieter before summer break" } },
      "mid": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "海の日（7/20）＋暑假起＋隅田川花火（7/25）" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Marine Day (Jul 20) + summer break + Sumida fireworks (Jul 25)" } },
      "late": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "暑假＋花火密集" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Summer break + frequent fireworks" } }
    },
    "8": {
      "early": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "花火密集（長岡8/2–3、琵琶湖8/6）" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Frequent fireworks (Nagaoka Aug 2–3, Lake Biwa Aug 6)" } },
      "mid": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "Obon 返鄉＋國內旅遊高峰（8/13–16前後）" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Obon travel peak (around Aug 13–16)" } },
      "late": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "暑假尾＋大曲花火（8/29）" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "Late summer + Omagari fireworks (Aug 29)" } }
    },
    "9": {
      "early": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "平日較鬆" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Quieter weekdays" } },
      "mid": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "平日尚可，週末漸旺" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "Weekdays ok, weekends busier" } },
      "late": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "Silver Week（敬老9/21、9/22、秋分9/23）＋中秋" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Silver Week (Sep 21–23) + Mid-Autumn" } }
    },
    "10": {
      "early": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "中國十一黃金周（10/1–7）" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "China National Day (Oct 1–7)" } },
      "mid": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "スポーツの日連假（10/12）＋紅葉前期" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "Sports Day weekend (Oct 12) + early foliage" } },
      "late": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "平日較舒服，紅葉前期" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Calmer weekdays, foliage building" } }
    },
    "11": {
      "early": { "level": "mid", "zh": { "tag": "留意", "note": "文化の日（11/3）＋紅葉漸入" }, "en": { "tag": "Caution", "note": "Culture Day (Nov 3) + foliage building" } },
      "mid": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "京都紅葉高峰，週末極旺" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Kyoto foliage peak, very busy weekends" } },
      "late": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "勤労感謝（11/23）＋紅葉高峰" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Labor Thanksgiving (Nov 23) + foliage peak" } }
    },
    "12": {
      "early": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "淡季平日舒服" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Quiet low-season weekdays" } },
      "mid": { "level": "low", "zh": { "tag": "較舒服", "note": "平日舒服" }, "en": { "tag": "Easier", "note": "Comfortable weekdays" } },
      "late": { "level": "high", "zh": { "tag": "避開", "note": "聖誕＋年末年始（12/25–1/4）" }, "en": { "tag": "Avoid", "note": "Christmas + year-end (Dec 25–Jan 4)" } }
    }
  }
}
